Tarptautinę vertėjų dieną Vilniuje įteiktos Šv. Jeronimo premijos

Data

2015 09 30

Įvertinimas
1
Martyno Ambrazo (ELTA) nuotr.
Martyno Ambrazo (ELTA) nuotr.

Šv. Jeronimo – Tarptautinės vertėjų dienos proga Vilniuje įteiktos Šv. Jeronimo premijos. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos ir  Kultūros ministerijos įsteigtos premijos rugsėjo 30 d. įteiktos Taikomosios dailės muziejuje šių metų laureatams – vertėjai iš latvių kalbos Renatai Zajančkauskaitei  ir lietuvių literatūros vertėjui į ukrainiečių kalbą Dmytro Čerednyčenkai.

Apdovanojimo ceremonijoje dalyvavęs kultūros viceministras Arnas Neverauskas LR kultūros ministro vardu pasveikino Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos narius profesinės šventės proga. “Ši diena svarbi visiems knygų mylėtojams. Tūkstančiai vertėjų profesionalų visame pasaulyje suteikia galimybę susipažinti su kitų tautų literatūros lobynais. Tai tikrai ypatingas darbas, nes adekvačiai perteikti kito mintį, nuotaiką, stilių yra netgi sunkiau, nei pačiam suformuluoti. Ir, kas svarbiausia, atidavus visą širdį ir gebėjimus, likti šešėlyje, neužgožti autoriaus, leisti jam gyvai ir įtaigiai prabilti kita kalba. Jūsų indėlis į Lietuvos kultūrą, literatūrą yra svarus, Jūs suartinate kultūras, tautas, o svarbiausia paradigma tampa žmogiškosios prigimties bendrumas”, – sake kultūros viceministras.

R. Zajančkauskaitei 2015 m. Šv. Jeronimo premija skirta už itin didelį ir ryškų indėlį į latvių literatūros vertimą, ypač už jos dėka lietuviškai prabilusią iškilios latvių rašytojos Zentos Maurinios humanistinę kūrybą. Vertėjos indėlis į latvių literatūros vertimą itin didelis ir ryškus. R. Zajančkauskaitę Latvija apdovanojo Trijų žvaigždžių ordinu už tai, kad jos dėka lietuviškai prabilusios knygos atskleidė esmingus latvių literatūros, istorijos, kultūros aspektus.

D. Čerednyčenkai 2015 m. Šv. Jeronimo premija skirta už gausybę lietuvių literatūros vertimų į ukrainiečių kalbą, ilgametį kūrybingą darbą pristatant savo šalyje lietuvių literatūrą nuo liaudies pasakų ir K. Donelaičio „Metų“ iki šiuolaikinių autorių. Šįmet Ukraina švęs D. Čerednyčenkos 80-metį. Šio kūrėjo vardas Ukrainoje garsus ir daugialypis: jis poetas ir prozininkas, vertėjas ir pedagogas, menotyrininkas ir visuomenės veikėjas. D. Čerednyčenka per gyvenimo dešimtmečius yra išvertęs ir kitų tautų (čekų, slovakų, latvių, baltarusių, lenkų) literatūros, bet daugiausia yra nuveikęs dirbdamas lietuvių literatūros bei jos populiarinimo Ukrainoje labui. Nelengva būtų suskaičiuoti, kiek lietuvių kūrinių vertimų publikacijų, rašinių apie lietuvių literatūrą, jos aktualijas, apie Ukrainos rašytojų vertimus į lietuvių kalbą ir daug ką kita lietuviška paskelbta ir aktyviai tebeskelbiama Ukrainos periodikoje, o knygomis verstų lietuvių išleista dešimtys: prozos, poezijos, dramaturgijos.

Šv. Jeronimo premijos kasmet skiriamos užsienio grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui už pastarųjų trejų metų profesionaliausiai, meniškiausiai į lietuvių kalbą išverstus kūrinius ir atsižvelgiant į nuopelnus vertėjo profesijai, meniniam vertimui, meninio vertimo teorijai ir kritikai, vertėjų ugdymui; taip pat grožinės ir humanitarinės lietuvių literatūros vertėjui už profesionaliai ir meniškai į užsienio kalbą išverstus kūrinius, už lietuvių literatūros populiarinimą užsienyje. Premijos tikslas – pripažinti ir skatinti vertėjo kaip menininko darbą ir indėlį į Lietuvos kultūrą, literatūrą ir kalbą, kultūrų dialogą, pasaulio elitinės literatūros leidybą, kelti literatūros vertėjų profesijos prestižą.

Šv. Jeronimo premijų steigėjai – Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga ir Lietuvos Kultūros ministerija. Rėmėjai – Lietuvos kultūros taryba. Daugiau informacijos – interneto svetainėje www.llvs.lt.