2024-03-25

Leipcigo knygų mugėje – dėmesys Lietuvos rašytojams

Sekmadienį baigėsi Leipcigo knygų mugė – ją aplankė 283 tūkst. lankytojų (9 tūkst. daugiau negu pernai), dalyvavo 2085 leidyklos iš 40 šalių, surengta 2800 renginių (daugiau negu trijuose šimtuose miesto vietų). Mugėje šįmet dėmesys skirtas Nyderlandams ir Flandrijos regionui.

Leipcigo mugė buvo dosni ir Lietuvos literatūrai – išleistos net keturios lietuvių rašytojų knygos vokiečių kalba: jau pirmąją mugės dieną pristatyta eilėraščių rinktinė „Lied von Spaziergang“, kurioje publikuojami Simono Bernoto, Nerijaus Cibulsko, Vaivos Grainytės, Birutės Grašytės-Black, Tautvydos Marcinkevičiūtės ir Donato Petrošiaus eilėraščiai. Į vokiečių kalbą juos išvertė Rūta Eidukevičienė, išleido leidykla „Wunderhorn“. Knygos leidėjas Hansas Thillis yra ir Edenkobeno literatūros namų vadovas, 2023 metų vasarą čia surengęs lietuvių ir vokiečių poezijos vertimo dirbtuves. Jose išversti eilėraščiai sudėti į šią knygą. Jos pristatyme dalyvavo ir savo eiles skaitė Vaiva Grainytė.

Prieš pat mugę pasirodžiusį romaną „Remyga“, kurį išvertė Markusas Roduneris, Rimantas Kmita su vertėju pristatė net trijuose Leipcigo knygų mugės renginiuose. Leidykla KLAK, ką tik išleidusi Ievos Toleikytės eilėraščius „Roter glatter Raum“ (išvertė Vytenė Saunoriūtė Muschick) ir Linos Simutytės apsakymų rinktinę „Stadtfest“ (vertė Markusas Roduneris) bei pernai išleistą Aušros Kaziliūnaitės „Faiertags Make-UP“ (vertė Markusas Roduneris), savo stende skyrė didžiausią ir pagrindinę vietą.

Tradiciškai Leipcigo knygų mugėje surengta išskirtinio dizaino (Best Book Design from all over the World) pasaulio knygų paroda, kurioje eksponuotos ir gražiausios 2022 metų Lietuvos knygos.

Kita Leipcigo knygų mugė vyks 2025 metų kovo 27–30 dienomis, jos šalis viešnia bus Norvegija.  

Rasos Balčikonytės nuotrauka